Títol: La bíblia valenciana
Autor: Rafael Tasis
Any de publicació: 1955
La Bíblia Valenciana s’ha de llegir per diferents motius. En primera instància perquè és un bon llibre i després perquè és la primera novel·la negra catalana. Ras i curt. El va escriure Rafael Tasis, un senyor que va dedicar la seva obra i la seva vida al redreçament del nostre poble. Durant la república va exercir com a secretari general de la joventut d’Acció Catalana i en esclatar la Guerra Civil col·laborà activament amb el Comissariat de Propaganda de la Generalitat. Un cop finalitzada la guerra, l’autor s’exilià a París, i fou allà, pels volts de 1944, quan escrigué la novel·la que avui ens ocupa.
Rafael Tasis fou un escriptor autodidacta capaç de generar ficció, crítica literària, assaig i divulgació històrica amb una cura especial per la utilització d’un català normatiu perfecte. Però l’autor no tant sols es mostrava intransigent en la defensa de la llengua sinó també en la seva constància per a difondre la nostra història i la nostra cultura. Per tant, podríem encabir aquesta novel·la, i les dues altres obres policíaques que va escriure (És hora de plegar, 1956 i Un crim al Paralelo, 1960), dins la seva tasca de promoció i acostament de la literatura catalana als gèneres considerats populars. Com indica Jaume Fuster en la introducció de l’edició de 3 i 4 “La gran diferència que hi ha entre les novel·les policíaques que Tasis escriu i publica i les que escrivim i publiquem un bon grapat d’autors en l’actualitat és que, en nosaltres, el voluntarisme hi és absent. Si Serra, Torrent, Oliver, Martin, Borràs i jo mateix fem novel·la policíaca és perquè ens interessa el gènere, ens agrada i ens diverteix, ens hi trobem còmodes o no sabem fer altra cosa. Amb això no vull dir que Tasis considerés la novel·la policíaca de segona categoria, sinó, simplement, que allò que l’impulsava a escriure’n anava més enllà de la simple tria estètica de l’escriptor, sinó que abastava una actitud social, resistent, diríem, ben legitima, d’altra banda”. Podríem dir doncs, que aquesta actitud “militant”, unida al gran coneixement que posseïa del gènere a partir dels clàssics anglosaxons, foren els motius que impulsaren Tasis a escriure la primera novel·la negra catalana.
A La Bíblia valenciana l’autor ens presenta un duo protagonista d’allò més encertat i simpàtic i que també trobarem a les altres dues novel·les policíaques de l’escriptor citades més amunt. Estem parlant de Jaume Vilagut, comissari de policia del barri de la Catedral, i el periodista Francesc Caldes. Ambdós s’hauran d’enfrontar a una intriga llibresca farcida de bibliòfils, llibreries de vell i assassinats misteriosos que giren al voltant del llibre que dona títol a la novel·la.
La Bíblia valenciana, l’autèntica, data de l’any 1478 i fou una de les primeres bíblies que es van traduir a una llengua vulgar despertant les ires incendiàries de la inquisició. La fal·lera crematòria gairebé va donar els seus fruïts, doncs durant molts anys es va dubtar de l’existència de tant nostrada i misteriosa bíblia.
El llibre està farcit de referències literàries molt ben dosificades que en cap moment entorpeixen l’acció ni la trama i que ens ajuden a situar el món en el qual es mouen els nostres protagonistes. Per acabar d’adobar-ho tot, i afegir un escenari novel·lesc però tant real com la citada bíblia, l’acció se situa a la Barcelona republicana, majoritàriament pels volts del barri Gòtic. Tasis ens mostra una ciutat oberta on es respira un ambient força lliure, molt allunyat encara dels anys foscos que haurien de venir.
En definitiva, m’he trobat amb una narració senzilla, àgil i que traspua bon humor. Un llibre significatiu si parlem de la nostra literatura i un llibre clàssic si parlem de novel·la policíaca. D’aquells que van teixint una trama a base d’enigmes i que tenen un final sorpresa. Un llibre d’aquells que t’empasses en dues tardes.









